谭登华,博士,山东青岛人。本科就读于青岛大学外语学院西班牙语系,获文学学士学位;硕士、博士分别就读于北京外国语大学西葡语学院、中文学院,并获西班牙语笔译硕士学位、比较文学与跨文化研究博士学位。2025年获北京外国语大学优秀博士学位论文。北京中外视觉艺术院中外美术研究院审稿专家、副研究员。研究方向为中西比较文学、西班牙语海外汉学。
学术成果:
[1]Tan Denghua. Consideración sobre la traducción de poemas de Pablo Neruda[D]. Qingdao University, 2018.
[2]Tan Denghua. Reexaminación de la traducción de la teoría de Shensi bajo el faro de la poética y análisis de la traducción de Alicia Relinque Eleta[D]. Beijing Foreign Studies University, 2021.
[3]Tan Denghua.En torno a la comparabilidad entre la literatura contemporánea de China y la de América Latina: Un estudio de caso de los vanguardistas chinos y Jorge Luis Borges[J].Interacción Sino-Iberoamericana / Sino-Iberoamerican Interaction,2023,3(2):174-196.
[4]谭登华.从虚构与现实到人性与危机——何塞·奥尔特加·加塞特的艺术社会学[D].北京外国语大学,2025.
[5]洛塔尔·格纳特,谭登华.西方汉学之始:《明心宝鉴》的西班牙语译本[J].国际汉学译丛,2025:133-152.
[6]谭登华.《孙子兵法》在西班牙的译介与出版[J].孙子兵法研究,2025,(4):63-70.
[7]谭登华.画框之思:从奥尔特加·加塞特早期美学视角看中国绘画中画框的缺位[C].首届视觉艺术与人文学科国际研讨会论文集,2024:338-343.
[8]谭登华.于无声处:奥尔特加·加塞特与马克思学理关系初考[J].安徽冶金科技职业学院学报,2024,34(02):96-98.
[9]谭登华.研判翻译与互文性的关系——由《魔侠传》的回译引发的思考[J].大众文艺,2022,(03):120-122+190.
[10]谭登华.躁动的群氓还是突围的现代性?——何塞·奥尔特加·加塞特《大众的反叛》的启示[J].名家名作,2022,(17):14-16.
[11]谭登华.从美育到美学——关于教育的美学思考[J].电脑校园,2022,(04):120-122.